Таганрог Четверг, 02 мая
Общество, 19.12.2023 12:30

Чеховская и Ленинская улицы, Укра́инский переулок

Вчера в одной из публикаций мы написали "Чеховская улица". 

Реакция не заставила себя ждать. "Улица Чехова" - вот литературная норма, написал наш читатель Евгений Ларионов.

Пришлось разбираться и опрашивать экспертов. 


Когда-то давно, до 1904 года была в Таганроге улица Александровская (а современная Александровская называлась улицей Иерусалимской). Потом Антон Павлович умер, и улица стала называться Чеховской (а Иерусалимская - Александровской). 

Спустя пять лет переименовали еще две улицы. Выгонная стала называться улицей Кольцовского, а Ярморочный переулок превратился в Гоголевский: в 1909 году отмечали сто лет со дня рождения поэта Алексея Кольцова и прозаика Николая Гоголя. 

А потом, после установления Советской власти, переименования стали обыденным явлением. В 1923 году изменили названия у многих улиц и переулков (и  не останавливались вплоть до конца советской эпохи).  Новая, советская, литературная норма зазвучала иначе - появилась улица Шевченко, улица Дзержинского и т. д. Не Шевченская и не Дзержинская. 

Антон Павлович Чехов - важная фигура советского Таганрога. Поэтому улицу стали называть на советский манер. Так Чеховская улица (как писали на картах до революции) стала улицей Чехова. 

Мы  запросили комментарий у заслуженного учителя русского языка и литературы Людмилы Васильевны Шестериковой.

Литературная норма в данном случае это та, к которой мы привыкли: улица Чехова. Это не канцелярит.  А вот "Чеховская улица" является допустимым, но разговорным вариантом, просторечием. 

При этом не стоит переносить старую традицию на советские названия улиц. Говорить "Ленинская улица", Укра́инский переулок, а уж тем более "с Таганрога" или "на переулке таком-то" попросту безграмотно. 

С. Клунный

Ранее сообщалось: «Торжественно и волнительно»: в Таганроге прошёл концерт, посвящённый учителю-наставнику  

Новости на Блoкнoт-Таганрог
культураграмотность речиграмотность
0
0